文言文大全文言文大全  練習大全  作者分類


                                                                                      《皇宋通鑒長編紀事本末·聽斷》原文及翻譯

                                                                                      皇宋通鑒長編紀事本末
                                                                                      原文
                                                                                          太平興國六年,上不欲天下有滯獄,乃建三限之制;大事四十日,中事二十日,小事十日,不須追捕而易決,無過三日。
                                                                                          四月。上親躬聽斷,京城諸司獄有疑者,多臨決之。是歲自春涉夏不雨,上意獄訟有冤濫。會歸德節度使推官李承信市蔥有爛者,笞園戶,病創數日死。承信坐棄市。先是諸州罪人皆銅送闕下道路非理而死者十常六七所在或寅緣細微情可惘惘,江南西路轉運副使、左拾遺張齊賢上言:“刑獄繁簡,乃治道弛張之本。州縣胥吏皆欲多禁系人,或以根窮為名,恣行追擾,租稅逋欠至少而禁系累日,遂至破家。請自今外縣罪人五日一具禁放數白州。州獄別置,歷委長吏檢察,每月具奏,下刑部閱視,有禁人多者,即奏遣朝官馳往決遣。若事涉冤誣,故為淹滯,則降黜其本州官吏;蚪K歲獄無冤滯,則刑部給牒,得替日,較其課旌賞之!
                                                                                          先是,開封府女子李擊登聞鼓,自言無兒息,身且病,一旦死,家業無所付。詔本府隨所欲裁置之。李無他親屬,獨有父,有司系之。六月己丑,李又詣登聞,訴其父被系。上頗駭其事,謂宰相曰:“此事至小,豈當禁鞠?輦下尚或如此,天下至廣,安得無濫枉乎?朕恨不能親決四方之獄,固不辭勞耳!奔慈赵t遣殿中侍御史李范等十四人,分往江南、兩浙、西川、荊湖、嶺南等道審問刑獄。
                                                                                          上錄京城諸司系囚,多所原減,決事遂至日旰。近臣或諫以勞苦過甚,上曰:“不然。儻患及無告,使獄訟平允,不致枉橈,朕意深以為適,何勞之有?”因謂宰相曰:“中外臣僚若皆留心政務,天下安有不治者?古人宰一邑、守一郡,使飛蝗避境,猛虎渡河。況人君能惠養黎庶,申理冤滯,豈不感召和氣乎?朕每自勤不怠,此志必無改易;蛟瓢偎炯毠,帝王不當親決。朕意則異乎此。若以尊極自居,則下情不得上達矣!”
                                                                                      (節選自《皇宋通鑒長編紀事本末·聽斷》)


                                                                                      譯文
                                                                                          太平興國六年,圣上不希望天下有積壓未決的案件,于是就設置了三條限制規定:大案件四十天解決,中等案件二十天解決,小案件十天解決,不需要追捕,很輕易就能解決的案件,不超過三天。
                                                                                          四月,圣上親自聽審斷案,京城各司有疑慮的案件,大多親臨裁決。這一年從春天到夏天一直沒有下雨,皇帝認為這是因為訟案斷獄有冤枉失實的情況。恰逢歸德節度使推官李承信買到腐爛的蔥,就責打種植的人,使對方受傷,幾日后去世。李承信因此獲罪被判死刑。之前,各州有罪的人都被押解送到京城,在路途中非正常死亡的,十人中往往有六七人,而有的地方抓著細枝末節嚴厲追責,實情卻讓人憐憫。江南西路轉運副使、左拾遺張齊賢進言說:“刑獄的繁簡尺度,是治理國家張弛有度的根本。州縣的胥吏都想多抓點犯人,有的以徹底追查為名,肆意追比侵擾,拖欠很少的賦稅卻要被關押多日,以至于家庭毀敗。請允許從現在開始,對外縣的罪犯每五日統計關押和釋放的詳細數字稟告州府。州府另設獄司,各派官員進行檢查,每月將情況上奏,交給刑部檢閱查看,有囚禁人數較多的,就立即上奏派朝廷官員趕往審判處置。如果有涉及冤枉誣陷的情況或者有意拖延,那就貶黜該州的官吏。如果整年都沒有冤枉滯留案件的情況,那就由刑部記錄文書,等到調任時,根據他的等次進行賞賜!
                                                                                          先前,開封一位姓李的女子敲擊登聞鼓,說自己沒有兒子,身體也有病,如果有一天死去了,家業沒有人可以托付。下詔讓當地官府按她的想法處置安排。姓李的女子沒有其他親屬,只有父親健在,被官府關押。六月己丑日,李姓女子再次擊登聞鼓,申訴她的父親被關押一事;实蹖@件事很驚駭,對宰相說:“這件案子很小,難道還要囚禁審問?京城尚且如此,天下這么大,枉錯哪里會少呢?我恨不得親自決斷各地的案件,不應害怕勞累亭苦啊”署日就下詔派遣殿中侍御史李范等十四人,分別前往江南、兩浙、西川、荊湖、嶺南等地,審問刑獄之事
                                                                                          圣上親自審核京城各司關押的囚犯,很多都進行赦免或減刑,審度事務直到日暮。左右侍臣有的勸說圣上不要太過操勞,圣上說:“你說的不對。假如(我做的事)能惠及那些無處申訴的人,使訴訟公平公正,不導致冤屈偏私,我心中會感到非常滿足,哪里有什么辛勞的嗎?”接著對宰相說:“朝廷內外的臣子如果都留心于政事國務,天下哪里有治理不好的?古代賢人做一邑一郡的官員,能讓蝗蟲遠離所禧境內,讓猛虎渡河離開。況且人君能夠優待百姓,申明處理冤屈積壓的案件,難道不能感召祥瑞太平的氣象嗎?我常常鼓舞自己勤勉不懈怠,這個志向一定不會改變的。有的人說百官細小的事務,帝王不應該親自處理。我的想法與此言不同。如果以至尊的身份自居(而不處理具體事務),那民間的實情就不能傳達到君王這里來了!


                                                                                      相關練習:《皇宋通鑒長編紀事本末·聽斷》閱讀練習及答案    

                                                                                      相關文言文
                                                                                      沈括《虎豹為程》原文和譯文《傷仲永》
                                                                                      沈括《解州鹽池》原文和譯文宋濂《看松庵記》原文和譯文
                                                                                      《知之為知之,不知為不知》沈括《胡服》原文和譯文
                                                                                      《郢人》沈括《槐廳之爭》原文和譯文
                                                                                      《共工怒觸不周山》陳毅《梅嶺三章》
                                                                                      沈括《漢人釀酒》原文和譯文《皇宋通鑒長編紀事本末·親征潞州》
                                                                                      沈括《王安石破常規》原文和譯文《廉希憲事略》
                                                                                      沈括《宋代藏書》原文和譯文沈括《陽燧照物》原文和譯文
                                                                                      《皇宋通鑒長編紀事本末·契丹舉國入寇》沈括《阿膠》原文和譯文
                                                                                      沈括《煉鋼》原文和譯文《揚州郭貓兒》
                                                                                      沈括《雌黃改字》原文和譯文顧彥夫《村落嫁娶圖記》
                                                                                      《皇宋通鑒長編紀事本末·收復江南》沈括《學士院軼事》原文和譯文
                                                                                      沈括《古今衡制》原文和譯文沈括《皇族子弟授官》原文和譯文
                                                                                      《皇宋通鑒長編紀事本末·太宗皇帝》沈括《蕓香辟蠧》原文和譯文

                                                                                      工具導航: 在線新華字典 成語詞典 反義詞查詢 近義詞查詢 古詩詞大全 歇后語 繞口令 中文轉拼音 簡繁轉換 語文網

                                                                                      手機站   版權所有 在線文言文翻譯器 Email:zmjfy@yeah.net   浙ICP備05019169號 公安備案號 :33038102330518

                                                                                      中国大陆高清aⅴ毛片
                                                                                                                                                                    <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链>